Facebook Twitter Linkedin

Sprachprofi mit ungewöhnlicher Expertise

Ballista over Empuriabrava

Der Hintergrund

Als Finanzübersetzer besteht mein Kerngeschäft in der Übersetzung von Geschäftsberichten, Wirtschaftsprüfungsberichten sowie ähnlichen Wirtschafts- und Rechtstexten in der Sprachrichtung Deutsch-Englisch. Mein Leistungsangebot umfasst auch das Korrekturlesen und Lektorieren englischer Texte und Übersetzungen, die nicht von Muttersprachlern geschrieben wurden.

Wenn ich nicht am Schreibtisch sitze, bin ich als Reservist und Fallschirmspringer für die Reserve der irischen Armee, sowie als ziviler Fallschirmspringer und AFF-Ausbilder tätig.

Kürzlich ergab sich die einmalige Gelegenheit, meine privaten und beruflichen Interessen in einem spannenden Auftrag für Airtec GmbH & Co. KG Safety Systems, mit Sitz in Bad Wünnenberg, zu verbinden. Das Unternehmen ist Weltmarktführer im Bereich automatischer Aktivierungssysteme (Automatic Activation Devices – AADs), einer überlebenswichtigen Sicherheitsausrüstung, die von vielen tausend Fallschirmspringern und Fallschirmjägern in aller Welt eingesetzt wird.

Ein AAD ist ein Notfallaktivierungssystem, das die Aufgabe hat, die Öffnung des Reservefallschirms einzuleiten, wenn der Fallschirmspringer den Hauptfallschirm nicht auslöst, sei es, weil er im Freifall einen Unfall hatte oder die Fallhöhe nicht kontrolliert hat. Ein Drucksensor misst beim Springen kontinuierlich den Umgebungsluftdruck und aktiviert einen speziellen „Cutter“, wenn der Fallschirmspringer den Hauptfallschirm vor Erreichen einer kritischen, vorab eingestellten Auslösehöhe nicht aktiviert.

Das automatische Aktivierungssystem wurde von Helmut Cloth, dem Gründer der Firma Airtec, unter dem Markennamen „CYPRES“ (CYbernetic Parachute RElease System) entwickelt und vor 30 Jahren (1991) erstmalig als Innovation auf den Markt gebracht. Seitdem wurden ca. 200.000 Stück sowohl für den Zivilbereich als auch für militärische Zwecke ausgeliefert. Die automatischen Aktivierungssysteme von CYPRES setzen modernste Technik aus Deutschland ein und konnten bereits mehr als 5.100 Leben retten. Dieses Video zeigt, wie die Technik von Airtec GmbH & Co. KG Safety Systems das Leben von zwei Fallschirmspringern rettet, die ihre Fallhöhe aus dem Blick verloren und vergessen haben, ihren Hauptschirm auszulösen.

CYPRES Automatic Activation Device (AAD)
Automatisches Aktivierungssystem (AAD) CYPRES

Fallschirmspringen ist für sich genommen eine beliebte Sportart, aber auch ein wichtiger Kompetenzbereich der Streitkräfte in aller Welt. Während die Sprünge der Fallschirmjäger traditionell mit einer Aufziehleine und aus geringer Höhe erfolgen, sodass es keines automatischen Aktivierungssystems bedarf, ist diese Technik für alle militärischen Freifallsysteme, die aus großer Höhe stattfinden und spezielle Parameter für eine ganze Bandbreite von Spezialanwendungen benötigen, überlebenswichtig. Für diese Kunden, zu denen viele der besten Eliteeinheiten der Welt gehören, hat Airtec GmbH & Co. KG Safety Systems die Produktreihe „Military CYPRES“ entwickelt.

Das Projekt

Als Airtec GmbH & Co. KG Safety Systems im Februar 2021 die aktuelle Version seines englischsprachigen Benutzerhandbuchs für Military CYPRES 2 – das neueste automatische Aktivierungssystem der CYPRES-Reihe – vorbereitete, entschied sich das Unternehmen, sein 50-seitiges Benutzerhandbuch von einem englischen Muttersprachler mit sehr guten Deutschkenntnissen sowie Fachkenntnissen im Bereich Fallschirmspringen und Fallschirmsysteme professionell überarbeiten und lektorieren zu lassen. Ich wurde daher beauftragt, die englischsprachige Version des neuen Benutzerhandbuchs für „Military CYPRES 2“ einer ausführlichen und detaillierten Qualitätsprüfung zu unterziehen.

Der Kunde legte von Beginn an einige Prioritäten fest. Das neue Benutzerhandbuch, das mit Adobe InDesign gestaltet werden sollte, musste folgende Vorgaben erfüllen:

  • die außergewöhnliche Qualität und Zuverlässigkeit der CYPRES-Produktreihe hervorheben
  • in verständlichem Englisch formuliert sein
  • die gesamte Terminologie und Orthografie standardisieren
  • mögliche Haftungsthemen umfassend erläutern und
  • frei sein von Inkonsistenzen, Interpunktions- und Rechtschreibfehlern

Meine vorbereitenden Arbeiten bestanden darin, die Website und die vorhandenen Benutzerhandbücher und Marketingmaterialien des Unternehmens sowohl in Englisch als auch in Deutsch gründlich zu lesen und mich mit Adobe InDesign, einem professionellem Layout- und Satzprogramm für das Desktop-Publishing, vertraut zu machen. Ich erhielt durch den Kunden freundlicherweise eine Einführungsschulung in die Software.

Um zeitnah eine Rückmeldung zu meiner Arbeit zu erhalten, lektorierte und lieferte ich zunächst die erste Hälfte des Handbuchs, wobei ich zahlreiche Abschnitte umformuliert hatte, sofern dies erforderlich war. Darüber hinaus stellte ich ein Fachglossar zusammen und fügte Fragen und Kommentare bei. Regelmäßige Rücksprachen ermöglichten eine schnelle Klärung terminologischer und inhaltlicher Fragen. Das Feedback des Kunden nach der Hälfte der Bearbeitung war eine hilfreiche Orientierung für das verbleibende Projekt.

Das vollständige Benutzerhandbuch wurde schließlich Mitte März pünktlich zum geplanten Veröffentlichungstermin geliefert. Das Feedback von Martin Thannheiser, Senior Marketing Manager, von Helmuth Cloth, Gründer und President von Airtec GmbH & Co. KG Safety Systems und Erfinder von CYPRES, sowie von anderen Fachexperten des Unternehmens wurde sorgfältig in die Endfassung des Handbuchs eingearbeitet. Der fortlaufende Kontakt mit dem Kunden durch das ganze Projekt hindurch ermöglichte eine schnelle Beantwortung meiner Fragen und minimierte die Zeit für die abschließende Qualitätsprüfung.

Die neue Version des Military CYPRES 2 User Guide steht nun für die Streitkräfte in aller Welt zur Verfügung. Die Arbeit an diesem Projekt hat mir große Freude gemacht und ich danke dem Team von Airtec GmbH & Co. KG Safety Systems für das in mich gesetzte Vertrauen.

Kundenstimmen:

„Seit dem Marktstart von CYPRES 1991 legen wir Wert auf klare und verständliche Bedienungsanleitungen für unsere Geräte. Die Sicherheit beim Fallschirmspringen hängt vom perfekten Zusammenspiel verschiedenster Faktoren ab. Daher ist es uns wichtig, die Verwendung von CYPRES im Gesamtzusammenhang zu erklären. Für Übersetzer bedeutet dies, dass sie nicht nur sprachgewandt sein, sondern auch profunde Kenntnisse über das Fallschirmspringen mitbringen müssen. Bei David Graham ergibt sich eine angenehme Symbiose beider Bereiche. Die Zusammenarbeit mit ihm ist professionell und unkompliziert. Mit seinem Sprachgefühl trifft er sehr schnell nach kurzen Besprechungen den passenden Ton für unsere Dokumente. Insbesondere seine Bereitschaft, sich in die von uns verwendete Software einzuarbeiten, hat das Projekt deutlich beschleunigt und vereinfacht.“

Martin Thannheiser, Senior Marketing Manager
Airtec GmbH & Co. KG Safety Systems